จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที

จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที[1] (อังกฤษ: do justice and let the sky fall หรือ let justice be done though the heavens fall[2]; ละติน: fiat justitia ruat caelum, ฟิอัต ยุสทิเทีย รูอัต ไคลุม ) เป็นภาษิตภาษาละตินทางกฎหมายซึ่งบ่งบอกถึงความเชื่อว่า ความยุติธรรมจักต้องมีอยู่ไม่ว่าในสถานการณ์รูปแบบใดก็ตาม โดยชาลส์ ซัมเมอร์ (อังกฤษ: Charles Summer) นักการเมืองผู้รณรงค์ให้เลิกทาสแห่งคริสต์ศตวรรษที่ 19 กล่าวว่าภาษิตนี้ไม่ได้มีที่มาจากสมัยคลาสสิกแต่อย่างใด[3] แม้จะเชื่อกันว่าเป็นคำของ ลูเชิส คาลเพอร์นิเอิส พิโซ ซีโซนิเนิส (อังกฤษ: Lucius Calpurnius Piso Caesoninus) รัฐบุรุษในสมัยโรมันโบราณผู้เป็นสสุระของจูเลียส ซีซาร์ ก็ตาม

แหล่งที่มา

WikiPedia: จงประสาทความยุติธรรม แม้ฟ้าจะถล่มก็ตามที http://www.bartleby.com/81/13317.html http://books.google.com/books?id=ADXg6KnTP2kC&pg=P... http://books.google.com/books?id=LykHAAAAQAAJ&pg=P... http://www.merriam-webster.com/dictionary/fiat%20j... http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Per... http://www.law.umkc.edu/faculty/projects/ftrials/t... http://www.constitution.org/kant/append1.htm http://la.wikisource.org/wiki/De_Ira#XVIII. http://www.google.co.th/search?q=%E0%B8%88%E0%B8%8...